1
00:00:28,580 --> 00:00:29,900
What are

2
00:00:29,900 --> 00:00:36,120
you doing?

3
00:00:36,400 --> 00:00:38,220
Stop it! Stop it!

4
00:00:40,380 --> 00:00:42,220
You can take control.

5
00:00:43,940 --> 00:00:45,580
But you can't keep running.

6
00:00:52,460 --> 00:00:56,080
You skip taking your meds. I always take
that. And consequently suffer an

7
00:00:56,080 --> 00:00:57,680
episode during which a young man died.

8
00:00:59,620 --> 00:01:04,519
No. I tried to save him.

9
00:01:11,880 --> 00:01:14,640
These visions, they've come to dominate
you.

10
00:01:15,720 --> 00:01:19,540
This place, these people, they will mess
with you.

11
00:01:23,080 --> 00:01:25,600
I want to help you understand the
ignition.

12
00:01:27,140 --> 00:01:30,080
And hopefully help you work out who you
are.

13
00:01:30,580 --> 00:01:32,620
I know who I am.

14
00:02:40,270 --> 00:02:42,490
The repairs are complete and we've
secured the guard.

15
00:02:43,390 --> 00:02:45,190
That should satisfy some of the elders.

16
00:02:46,850 --> 00:02:50,130
Those of us who remain, I'm not sure
it'll be enough.

17
00:02:52,770 --> 00:02:55,250
I wish we could leave the three of them
in solitary.

18
00:02:55,970 --> 00:02:59,150
That kind of intervention is forbidden.
They are getting stronger.

19
00:02:59,970 --> 00:03:00,970
I feel it.

20
00:03:01,450 --> 00:03:05,350
Daniel went back for her. We cannot
allow these alliances to form before the

21
00:03:05,350 --> 00:03:06,350
of decision.

22
00:03:08,090 --> 00:03:09,490
House's work is faltering.

23
00:03:10,700 --> 00:03:12,040
Tahit is one of us.

24
00:03:12,300 --> 00:03:14,140
We've sacrificed so much.

25
00:03:15,520 --> 00:03:16,980
We still have each other.

26
00:03:20,560 --> 00:03:21,820
By his will.

27
00:03:44,620 --> 00:03:45,620
So that it's time.

28
00:04:16,760 --> 00:04:19,040
This reintegration process... What
happened to Cam?

29
00:04:19,300 --> 00:04:23,380
Assessed your readiness to be
reintroduced to our community. Cam was

30
00:04:23,380 --> 00:04:27,800
could see his skull, and now he... You
attacked another resident. What? No, no.

31
00:04:28,040 --> 00:04:33,560
He... He fell, and I was just trying to
help him. Our original assessment,

32
00:04:33,780 --> 00:04:37,480
coupled with this latest incident, has
left us no choice but to add another 12

33
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
months to your sentence.

34
00:04:38,660 --> 00:04:40,020
No, no, no, no, no.

35
00:04:40,480 --> 00:04:42,840
That's insane. I can't be here for three
years.

36
00:04:43,040 --> 00:04:46,060
You need help, Lucinda. If you want to
help, tell me what happened to Cam.

37
00:04:46,280 --> 00:04:48,240
You must put your faith in the process.

38
00:04:50,300 --> 00:04:53,260
Let's go back and start again from where
we should have started.

39
00:04:57,160 --> 00:04:58,660
Thank you all for coming.

40
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Like we had a choice.

41
00:05:00,480 --> 00:05:04,160
I would like to take this opportunity to
welcome Lucinda to the Thornton Cross

42
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
family.

43
00:05:06,540 --> 00:05:10,280
I'm really glad you're here. Anything
you would like to say to the group

44
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
we begin?

45
00:05:16,840 --> 00:05:17,860
I'm not doing that.

46
00:05:18,380 --> 00:05:19,980
We're done.

47
00:05:20,260 --> 00:05:21,780
Let's go. Molly, sit.

48
00:05:24,060 --> 00:05:27,680
Lucinda, you were barely here for 24
hours before you tried to run away.

49
00:05:27,940 --> 00:05:30,460
So? So you can't always run away.

50
00:05:30,920 --> 00:05:32,460
You have to face your fears and
participate.

51
00:05:32,860 --> 00:05:35,680
Make an effort to change some of the...
An effort? Running away took effort.

52
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Molly,

53
00:05:37,700 --> 00:05:41,000
let's pick up where we left off last
week, shall we? Be specific.

54
00:05:41,560 --> 00:05:43,240
In the garden, last week.

55
00:05:43,580 --> 00:05:46,320
Ah, well, you tried picking weeds for
four hours in the heat.

56
00:05:46,920 --> 00:05:49,280
Participating in work around the home
fosters respect.

57
00:05:49,800 --> 00:05:53,460
Not only for yourself... Talking does
nothing. When I get pissed, I just want

58
00:05:53,460 --> 00:05:56,340
kick the crap out of something and just
get results. Would you put a sock in it?

59
00:05:56,980 --> 00:05:57,980
Roland.

60
00:05:58,350 --> 00:06:03,470
We know you supplied Daniel with the
devices he used to escape. An accusation

61
00:06:03,470 --> 00:06:07,970
strenuously deny. While we like the
principle of helping each other, dealing

62
00:06:07,970 --> 00:06:10,370
contraband will not be tolerated. Why do
you do it?

63
00:06:12,790 --> 00:06:14,310
That's a trick question, isn't it?

64
00:06:14,870 --> 00:06:17,930
You need to make friends, not barter for
connection.

65
00:06:20,190 --> 00:06:21,350
I have friends.

66
00:06:21,830 --> 00:06:22,830
He does.

67
00:06:23,290 --> 00:06:25,410
I admire your ingenuity, Daniel.

68
00:06:26,090 --> 00:06:28,090
But your problems on the outside are
what brought you here.

69
00:06:28,330 --> 00:06:31,970
Why do you feel it's necessary to leave
before you complete your therapy?

70
00:06:34,570 --> 00:06:36,010
Do you really need to ask?

71
00:06:36,530 --> 00:06:39,490
I think what Halcombe's trying to say is
that you've got to try and submit to

72
00:06:39,490 --> 00:06:40,490
the process.

73
00:06:40,550 --> 00:06:44,730
Someone grab Gabby's feet before she
disappears up Hawthorne's Hall.

74
00:06:45,250 --> 00:06:49,190
If therapy's no transformation or what,
why are we all still here?

75
00:06:49,970 --> 00:06:50,769
That's right.

76
00:06:50,770 --> 00:06:52,850
No one's ever left in two years I've
been here.

77
00:06:53,630 --> 00:06:54,630
Just Kathy.

78
00:06:58,040 --> 00:07:01,440
Who was the last person to be officially
dead shot? Yeah, right.

79
00:07:01,860 --> 00:07:05,760
Yeah, Molly, bless your heart, but
you've got a voice like a foghorn. Screw

80
00:07:05,900 --> 00:07:08,260
Your temper is a weak attempt to
disguise your vulnerability.

81
00:07:09,320 --> 00:07:10,320
Asshole.

82
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
Marianne.

83
00:07:12,600 --> 00:07:13,660
I mean, look at you.

84
00:07:14,080 --> 00:07:15,920
The ultimate carbon copy.

85
00:07:16,500 --> 00:07:20,320
Sad, lonely, and pathetic is a list of
words that I do. All right, that's

86
00:07:20,320 --> 00:07:23,920
enough. Daniel, I know it must be hard
tiptoeing the line between brooding

87
00:07:23,920 --> 00:07:27,680
Chekhov and G .I. Joe, but for the love
of God, strap on a pair.

88
00:07:28,500 --> 00:07:31,720
And Gabby, fucking up with your daddy
isn't going to make him love you even

89
00:07:31,720 --> 00:07:32,720
more.

90
00:07:34,740 --> 00:07:35,740
And you.

91
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
Don't.

92
00:07:45,220 --> 00:07:46,220
What about me?

93
00:07:49,740 --> 00:07:52,040
Yeah, none of us have ever met the real
Roland Sparks.

94
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
No idea mate.

95
00:08:28,220 --> 00:08:29,220
Marv.

96
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
No.

97
00:08:32,480 --> 00:08:33,480
Where is Daniel?

98
00:08:34,600 --> 00:08:37,799
He didn't make the rendezvous last week.
I've been trying him all week, but no

99
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
reply.

100
00:08:39,539 --> 00:08:40,640
Did you hear anything?

101
00:08:41,419 --> 00:08:43,159
Was I supposed to?

102
00:08:43,539 --> 00:08:46,280
Okay, whatever. I just thought Roland
might have connected with you.

103
00:08:46,940 --> 00:08:47,940
No.

104
00:08:48,340 --> 00:08:49,580
So what are you doing here?

105
00:08:50,900 --> 00:08:52,680
Eureka. As usual.

106
00:08:56,880 --> 00:08:58,700
No. Secret agent lady.

107
00:09:04,140 --> 00:09:07,040
Marv. I just need a place to crash.

108
00:09:07,240 --> 00:09:10,700
I'm going to Redfern to look for Daniel.
He might have made it up there.

109
00:09:11,160 --> 00:09:14,980
I'm leaving so you can find another
place to crash.

110
00:09:15,320 --> 00:09:18,200
Hey, man, violence is not the answer.
Just get out.

111
00:09:25,420 --> 00:09:27,340
You're going to tell me exactly what
happened, in whose words?

112
00:09:27,740 --> 00:09:30,820
Well, you pushed me over a cliff, and
not surprisingly, after that, it's all a

113
00:09:30,820 --> 00:09:32,720
bit of a blur, but I'm fine now. Thanks
for asking.

114
00:09:34,240 --> 00:09:36,760
You don't seriously believe that, do
you? I mean, why would I? As fun as this

115
00:09:36,760 --> 00:09:38,040
is. Come on, don't!

116
00:09:39,240 --> 00:09:42,340
I got the full download on you from
Houghton.

117
00:09:43,080 --> 00:09:45,200
I heard about the fire, that guy who
died.

118
00:09:46,580 --> 00:09:47,880
So how about you just stay away?

119
00:10:00,490 --> 00:10:01,490
Something's not right.

120
00:10:02,370 --> 00:10:06,110
Harriet took off without you. Seriously,
seriously messed up. Yeah, sounds about

121
00:10:06,110 --> 00:10:07,110
right for this place.

122
00:10:07,190 --> 00:10:10,170
Either that's lying to me or I'm
literally going insane.

123
00:10:10,550 --> 00:10:16,090
Who? Halston or Cam or, I don't know,
both. Like, when he comes dead, he was

124
00:10:16,090 --> 00:10:20,030
the ground and he wasn't breathing and I
saw it and Daniel saw it. Cam's just

125
00:10:20,030 --> 00:10:21,350
after his usual bullshit.

126
00:10:21,690 --> 00:10:25,330
Nobody can be dead and that annoying at
the same time. Not even Cam.

127
00:10:32,390 --> 00:10:33,189
I'm okay.

128
00:10:33,190 --> 00:10:34,029
It's nothing.

129
00:10:34,030 --> 00:10:35,650
It's not nothing, Ariane. You're
bleeding.

130
00:10:36,290 --> 00:10:38,830
We need help!

131
00:10:43,930 --> 00:10:44,930
Thanks.

132
00:10:46,130 --> 00:10:47,130
She's going to be fine.

133
00:10:48,190 --> 00:10:49,190
Gabby.

134
00:10:49,830 --> 00:10:50,930
Finish this report, please.

135
00:10:53,270 --> 00:10:56,670
Just a few questions before you go see
Dr. Howden. What were you doing just

136
00:10:56,670 --> 00:10:57,670
prior to your injury?

137
00:10:57,830 --> 00:10:59,450
Really? Does she have to do this now?

138
00:10:59,770 --> 00:11:02,910
A critical incident report must be
filled out immediately in all cases

139
00:11:02,910 --> 00:11:03,910
resident's been injured.

140
00:11:04,090 --> 00:11:05,090
Can't you make an exception?

141
00:11:07,310 --> 00:11:08,310
So what were you doing?

142
00:11:09,510 --> 00:11:10,510
Ballet.

143
00:11:11,110 --> 00:11:12,830
Fine. I'll write that you slipped.

144
00:11:13,230 --> 00:11:14,230
Again.

145
00:11:14,690 --> 00:11:16,830
What are you writing on her
practitioner's comments?

146
00:11:17,150 --> 00:11:20,230
I'm writing that we applied an
antiseptic, that your womb needed two

147
00:11:20,390 --> 00:11:22,450
we applied a bandage, and that you lied.

148
00:11:23,250 --> 00:11:27,270
No, this isn't a beauty pageant, Gabby.
You don't get points for screwing over

149
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
other women.

150
00:11:28,520 --> 00:11:29,520
She didn't need my help.

151
00:11:29,780 --> 00:11:30,900
She did that all by herself.

152
00:11:31,520 --> 00:11:32,600
It's like a special skill.

153
00:11:35,320 --> 00:11:36,320
Hey, okay?

154
00:11:44,560 --> 00:11:45,560
You can go now.

155
00:11:47,300 --> 00:11:48,300
Both of you.

156
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
Hey.

157
00:11:54,780 --> 00:11:55,900
Why do you need to do that?

158
00:11:56,340 --> 00:11:57,540
You know she needs help.

159
00:11:57,920 --> 00:11:58,839
You made our bed.

160
00:11:58,840 --> 00:11:59,900
I'm just buffing the pillows.

161
00:12:07,440 --> 00:12:12,400
You little freak.

162
00:12:16,340 --> 00:12:17,340
Marianne.

163
00:12:18,540 --> 00:12:20,040
I don't want to get into it.

164
00:12:20,340 --> 00:12:21,620
It was just cutting.

165
00:12:21,840 --> 00:12:23,700
Nothing worse.

166
00:12:25,870 --> 00:12:27,330
I appreciate what you said to Gabby.

167
00:12:30,210 --> 00:12:34,370
Look, if you ever feel like doing that
again, just come and talk to me.

168
00:12:35,450 --> 00:12:36,670
I'm right next door, okay?

169
00:12:37,730 --> 00:12:38,730
You promise?

170
00:12:39,170 --> 00:12:40,170
I promise.

171
00:12:41,090 --> 00:12:43,170
Anyway, did you see where she put the
medical file?

172
00:12:44,550 --> 00:12:45,830
Yeah, I did.

173
00:12:46,590 --> 00:12:51,730
So? So if Cam was injured in the woods,
then his report would be in that green

174
00:12:51,730 --> 00:12:54,890
cabinet. I could just find out what
happened to him.

175
00:12:55,760 --> 00:12:56,760
I'll help you get into it.

176
00:12:57,500 --> 00:13:01,740
Um, that's okay. I'll handle it. Thanks,
though. Let me pay you back for today.

177
00:13:02,680 --> 00:13:05,560
But you should rest before you go and
see Harrison.

178
00:13:07,280 --> 00:13:08,280
I got this.

179
00:13:13,500 --> 00:13:15,840
I'm really glad you're okay, Ariane.

180
00:13:31,790 --> 00:13:32,790
You must be Molly.

181
00:13:35,090 --> 00:13:36,790
How come you haven't been on kitchen
duty before?

182
00:13:37,610 --> 00:13:38,790
Couldn't trust me with a knife.

183
00:13:39,750 --> 00:13:40,890
I like your spirit.

184
00:13:42,470 --> 00:13:43,470
Take these.

185
00:13:44,790 --> 00:13:45,790
And this.

186
00:13:45,850 --> 00:13:48,130
And I'll be back to check on you later.

187
00:13:48,410 --> 00:13:49,410
Well, what do I do?

188
00:13:49,710 --> 00:13:51,850
Well, first you peel, then you chop.

189
00:13:52,750 --> 00:13:53,750
Carefully.

190
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
You look like crap.

191
00:14:08,960 --> 00:14:09,960
You've been gone a week.

192
00:14:10,600 --> 00:14:13,360
I suffered a distinct error in judgment.

193
00:14:14,720 --> 00:14:15,880
Your hands are shaking.

194
00:14:16,320 --> 00:14:17,900
I've been skipping my meds. Why?

195
00:14:19,620 --> 00:14:21,420
Trying to shift the fog around me.

196
00:14:23,120 --> 00:14:25,600
And I heard you went by with a Negro.

197
00:14:27,640 --> 00:14:28,900
I think I met her before.

198
00:14:29,940 --> 00:14:30,940
What, from the outside?

199
00:14:33,580 --> 00:14:34,740
Let's talk to her later.

200
00:14:35,390 --> 00:14:38,430
I didn't really get a chance in that
house that says I can't talk to her.

201
00:14:38,730 --> 00:14:41,910
I'm not even supposed to be talking to
you unless it's about soup or potatoes.

202
00:14:42,110 --> 00:14:44,250
Otherwise, they'll just throw me back
into solitary.

203
00:14:44,490 --> 00:14:45,490
Forgive me, Eileen.

204
00:14:46,710 --> 00:14:49,530
Molly, not everything has to be a fight.

205
00:14:50,950 --> 00:14:52,090
I'm just picking my battles.

206
00:14:53,310 --> 00:14:54,330
No, you're giving up.

207
00:14:56,650 --> 00:14:58,990
I'm just tired of being... I'm what?

208
00:15:00,810 --> 00:15:01,810
Nothing.

209
00:15:02,730 --> 00:15:05,140
Gregorian! These vegetables aren't going
to chop themselves.

210
00:15:21,860 --> 00:15:22,960
Hold on, Fedora.

211
00:15:23,580 --> 00:15:25,280
Yeah. Yeah.

212
00:15:27,240 --> 00:15:31,360
Are you...

213
00:15:32,030 --> 00:15:34,270
Working, or... Oh, no, I just like to
come in here sometimes.

214
00:15:35,090 --> 00:15:36,090
Smells like home.

215
00:15:36,510 --> 00:15:38,890
Well, home smells like laundry.

216
00:15:41,470 --> 00:15:45,030
I just always remember the smell of it
on my dad's clothes.

217
00:15:45,890 --> 00:15:47,370
Wait, your parents live here, too?

218
00:15:47,930 --> 00:15:49,630
Um, yeah, they used to.

219
00:15:50,190 --> 00:15:51,750
But it was just me and my dad, though.

220
00:15:51,950 --> 00:15:55,050
We lived in the keep. It's a cottage on
the south side.

221
00:15:56,510 --> 00:15:58,190
I heard about you and Daniel.

222
00:15:59,550 --> 00:16:02,540
Yeah, that's... Actually, what I wanted
to talk to you about.

223
00:16:03,160 --> 00:16:04,620
I need to get into the medical files.

224
00:16:05,260 --> 00:16:08,120
I need to see what happened to Cam. What
injuries he had.

225
00:16:11,640 --> 00:16:14,460
Look, if you're going to report me...
I'll help you.

226
00:16:16,280 --> 00:16:18,580
If you get my dad's medical file.

227
00:16:19,020 --> 00:16:20,420
Why? What's wrong with him?

228
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
He died.

229
00:16:25,180 --> 00:16:26,740
Yeah, he drowned two years ago.

230
00:16:28,180 --> 00:16:29,460
Anne, I'm sorry. I didn't know.

231
00:16:30,410 --> 00:16:34,950
He's actually a really good swimmer, so
a bit of a shock, obviously.

232
00:16:35,930 --> 00:16:40,190
And they wouldn't let me see him to say
goodbye, and everyone was just so weird

233
00:16:40,190 --> 00:16:41,190
about it.

234
00:16:41,730 --> 00:16:46,190
And I've tried to get the medical file.
I can't do it on my own, and if they

235
00:16:46,190 --> 00:16:47,470
caught me, they'd throw me out.

236
00:16:47,770 --> 00:16:49,470
I wish they'd throw me out, too.

237
00:16:50,570 --> 00:16:52,750
You know, I've never actually been on
the outside of this facility.

238
00:16:53,690 --> 00:16:54,750
I was born here.

239
00:16:55,990 --> 00:16:56,990
Well, not here.

240
00:16:57,150 --> 00:16:58,150
Here.

241
00:16:59,400 --> 00:17:02,700
in the cottage, and they moved me over
when my dad died.

242
00:17:04,020 --> 00:17:05,599
He homeschooled me before that.

243
00:17:07,319 --> 00:17:10,260
He just, he made everything fun.

244
00:17:12,160 --> 00:17:15,800
It was basic, but I was happy.

245
00:17:17,760 --> 00:17:19,480
And then, not happy.

246
00:17:32,270 --> 00:17:33,270
Anywho.

247
00:17:35,450 --> 00:17:39,350
So my key card doesn't give access to
the medical bay. Okay, so you need to

248
00:17:39,350 --> 00:17:40,249
a hold of one that does.

249
00:17:40,250 --> 00:17:43,270
And there's a camera directly outside of
the medical bay door.

250
00:17:43,630 --> 00:17:45,970
And then before you go in, you have to
get the nurse out.

251
00:17:46,610 --> 00:17:48,410
Okay, so if I do all of that, then I'm
in.

252
00:17:49,330 --> 00:17:53,390
Yes, but because there's no cameras
inside the medical bay, because of all

253
00:17:53,390 --> 00:17:57,410
drugs, there's a timed alarm to secure
it. We need to get someone to hack it or

254
00:17:57,410 --> 00:17:58,410
something.

255
00:17:59,590 --> 00:18:00,610
Okay, I'll see what I can do.

256
00:18:02,190 --> 00:18:03,190
I'll see you at lunch

257
00:18:30,660 --> 00:18:33,640
I used to really like potatoes, but then
they kind of lost their appeal.

258
00:18:35,640 --> 00:18:36,640
Their appeal.

259
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Tough crowd.

260
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
Sick material.

261
00:18:41,540 --> 00:18:42,920
I was just trying to tell a joke.

262
00:18:44,760 --> 00:18:45,760
You hit your hand.

263
00:18:46,100 --> 00:18:50,860
Yeah, I was prepping a load of haddock
and it kind of filleted my finger.

264
00:18:52,220 --> 00:18:53,860
That's funny.

265
00:18:54,140 --> 00:18:56,480
Oh, you think that's funny? Well, I'm
glad you get a kick out of my suffering.

266
00:18:59,450 --> 00:19:00,450
Hey, good luck, Jello.

267
00:19:01,510 --> 00:19:04,210
Actually, I, um, I haven't tried it.

268
00:19:04,550 --> 00:19:05,550
You haven't lived.

269
00:19:05,890 --> 00:19:06,890
Come this way.

270
00:19:22,070 --> 00:19:25,750
Hey, I know Halston taught us not to
talk, but just give me a minute.

271
00:19:27,510 --> 00:19:31,330
You said that what happened to Calum
wasn't my fault, and now they're trying

272
00:19:31,330 --> 00:19:34,010
tell me that it is, and I've got all
these different versions of what

273
00:19:34,010 --> 00:19:36,570
just spinning around in my head. What
are you doing?

274
00:19:37,930 --> 00:19:40,030
They added a year to my time.

275
00:19:42,430 --> 00:19:43,570
Yeah, me too.

276
00:19:45,710 --> 00:19:49,650
Well, I was thinking if I could get into
the patient records, then I could

277
00:19:49,650 --> 00:19:50,930
probably figure out what actually
happened.

278
00:19:51,210 --> 00:19:54,810
That's a bad idea. I don't understand
how he could have recovered that quickly

279
00:19:54,810 --> 00:19:58,970
and... There's other stuff, too. Weird
stuff that Pamela's telling me about. If

280
00:19:58,970 --> 00:20:01,890
you keep making trouble, they'll just
keep adding time.

281
00:20:02,450 --> 00:20:06,530
Look, I need someone to disable the
alarm so I can get in. Can you help me

282
00:20:06,530 --> 00:20:07,530
not?

283
00:20:09,890 --> 00:20:12,170
No, I'm sorry. I'm just going to sit
this one out.

284
00:20:18,550 --> 00:20:22,110
You said something on the way back in
the van.

285
00:20:24,490 --> 00:20:25,750
You said you thought you knew me.

286
00:20:29,170 --> 00:20:30,170
Yeah, what's wrong?

287
00:20:35,310 --> 00:20:39,350
Luz, I do hope you find what you're
looking for.

288
00:20:41,410 --> 00:20:44,210
And thank you for asking me.

289
00:20:45,370 --> 00:20:48,790
It was a risk, so thank you for trusting
me.

290
00:21:29,420 --> 00:21:30,720
Miss Noom had a spare one.

291
00:21:30,980 --> 00:21:32,960
Let's hope she doesn't go looking for it
in the next hour.

292
00:21:33,560 --> 00:21:35,260
Well, I couldn't get Daniel to deal with
the alarm.

293
00:21:35,540 --> 00:21:36,540
Well, you can't do it then.

294
00:21:37,460 --> 00:21:38,520
It's like a burglar alarm.

295
00:21:38,720 --> 00:21:41,200
What's your aim? You've got two minutes
to punch in the key code or the room

296
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
locks down. That's fine. Two minutes is
enough.

297
00:21:43,520 --> 00:21:45,860
How are you going to disturb the nurse
and Gabby?

298
00:21:46,560 --> 00:21:49,460
You could fake a medical emergency or
something.

299
00:21:49,680 --> 00:21:51,440
Just tell them someone got injured.

300
00:21:51,900 --> 00:21:53,240
Me? Them.

301
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
I can't.

302
00:21:56,500 --> 00:21:59,610
Come on. Just get them out. Five minutes
before the afternoon work session and

303
00:21:59,610 --> 00:22:00,549
I'll do the rest.

304
00:22:00,550 --> 00:22:01,550
I'll get your dance files.

305
00:22:02,350 --> 00:22:03,350
Please.

306
00:22:04,210 --> 00:22:05,850
You're actually the only person I can
ask.

307
00:22:41,210 --> 00:22:43,030
We got a paper cut. You had to spy on
me.

308
00:22:43,570 --> 00:22:44,570
Someone's hurt. They're outside.

309
00:22:44,690 --> 00:22:45,690
They need you to come.

310
00:22:45,970 --> 00:22:46,970
Where's Miss Ryan?

311
00:22:47,770 --> 00:22:48,990
Tell me the details on the way.

312
00:22:49,450 --> 00:22:53,030
Oh, they might need both of you. There
was a lot of blood.

313
00:22:54,030 --> 00:22:55,390
Gabby, which way?

314
00:23:33,640 --> 00:23:38,380
they were um yeah they were like around
here somewhere who did you say was hurt

315
00:23:38,380 --> 00:23:45,240
exactly because they were like really
good they were

316
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
very violent and they were

317
00:24:07,560 --> 00:24:08,880
Yo, no homie and apology.

318
00:24:10,040 --> 00:24:11,800
If it wasn't for you, I'd be out of here
right now.

319
00:24:12,800 --> 00:24:14,260
All right, so we're done.

320
00:24:16,300 --> 00:24:17,300
I'm going to enjoy this.

321
00:24:18,580 --> 00:24:19,580
Is that them?

322
00:24:22,220 --> 00:24:23,580
Yeah, yeah, it is.

323
00:24:48,490 --> 00:24:51,470
Thanks for breaking up the boredom,
Grigori. Been a pleasure. Go to hell.

324
00:24:51,730 --> 00:24:52,730
Been there.

325
00:24:52,890 --> 00:24:53,890
No, no, no.

326
00:24:57,450 --> 00:24:59,170
You can go back to the medical bay,
Gabby.

327
00:24:59,530 --> 00:25:00,530
You like it.

328
00:26:01,430 --> 00:26:02,430
Yeah, take this.

329
00:26:02,850 --> 00:26:04,070
What am I supposed to do with this?

330
00:26:04,850 --> 00:26:05,850
Improvise.

331
00:26:31,690 --> 00:26:32,930
Picking your battles, huh?

332
00:26:34,150 --> 00:26:35,390
I'm not proud of it.

333
00:26:36,450 --> 00:26:37,550
You deserved it.

334
00:26:40,390 --> 00:26:42,190
Hey, thank you.

335
00:26:48,150 --> 00:26:54,850
If the resident or residents come
forward with a stolen laptop, they can

336
00:26:54,850 --> 00:26:55,850
leniency.

337
00:26:56,690 --> 00:27:00,670
No additional time on their sentence and
no one else will be punished.

338
00:27:14,220 --> 00:27:17,600
If anyone knows anything about what
happened today, come forward.

339
00:27:18,100 --> 00:27:19,840
Even the smallest detail.

340
00:27:21,480 --> 00:27:25,960
There will be privileges for anyone that
helps us arrive at the truth.

341
00:27:34,040 --> 00:27:36,360
This is extremely disappointing.

342
00:27:39,000 --> 00:27:41,100
Initiate protocol C. Search their rooms.

343
00:27:44,570 --> 00:27:46,690
Initiating protocol C. Are they serious?

344
00:27:47,190 --> 00:27:49,970
All residents, your phones will be
searched.

345
00:27:53,770 --> 00:27:58,070
Why wasn't the laptop locked up?

346
00:27:58,310 --> 00:28:03,050
I always lock up the laptop every day
after my shift. I was distracted by the

347
00:28:03,050 --> 00:28:04,050
incident outside.

348
00:28:04,130 --> 00:28:07,270
As a trainee EMT, you were the only
resident with access.

349
00:28:07,490 --> 00:28:09,490
Why would I report it missing if I'm the
one that took it?

350
00:28:10,070 --> 00:28:12,930
You've worked so hard for this position,
Gabby.

351
00:28:13,160 --> 00:28:16,820
It would be so sad to see you stripped
of your credentials.

352
00:28:17,040 --> 00:28:18,320
I didn't take it.

353
00:28:18,700 --> 00:28:20,660
Penn was the one that called us away.
Ask Penn.

354
00:28:21,160 --> 00:28:22,420
It was a medical emergency.

355
00:28:22,800 --> 00:28:26,680
Penn was really jittery. There was loads
of blood, and I get really queasy when

356
00:28:26,680 --> 00:28:27,319
I see blood.

357
00:28:27,320 --> 00:28:33,340
The nurse said you were vague about its
exact nature. Oh, it was a fight between

358
00:28:33,340 --> 00:28:35,160
Cam and Daniel. It was personal.

359
00:28:35,380 --> 00:28:37,060
Did Daniel initiate it, or did you?

360
00:28:37,440 --> 00:28:42,140
Cam, everyone seems pretty tense. Must
be some juicy stuff on that laptop.

361
00:28:42,620 --> 00:28:43,620
Answer the question.

362
00:28:45,480 --> 00:28:46,480
You started it.

363
00:28:47,040 --> 00:28:50,140
Luce was in the medical bay with Ariane
this morning, and she was eyeing the

364
00:28:50,140 --> 00:28:51,720
filing cabinet as I put the report away.

365
00:28:52,000 --> 00:28:56,200
Really? And Ariane... She dropped this.

366
00:28:59,720 --> 00:29:03,680
Were you involved in any way in the
theft of the laptop?

367
00:29:04,180 --> 00:29:05,180
No.

368
00:29:05,520 --> 00:29:08,200
Lucinda was in the medical bay. Why was
she there?

369
00:29:09,160 --> 00:29:10,280
We're really good friends.

370
00:29:16,360 --> 00:29:20,740
As really good friends, I assume she
shared her plans with you?

371
00:29:21,600 --> 00:29:27,040
Or maybe we're wrong about that. Maybe
she didn't tell you because you're not

372
00:29:27,040 --> 00:29:28,040
that close.

373
00:29:30,760 --> 00:29:34,780
I'm wondering if the fight was a
distraction of some sort.

374
00:29:35,100 --> 00:29:36,100
It's just a fight.

375
00:29:36,280 --> 00:29:37,560
You know what he's like.

376
00:29:38,500 --> 00:29:41,960
Clinically speaking, he's an asshole.

377
00:29:42,260 --> 00:29:44,280
Were you trying to distract the nurse?

378
00:29:45,020 --> 00:29:46,020
She's not my type.

379
00:29:46,300 --> 00:29:48,560
I went straight back to my room after I
finished my shift.

380
00:29:49,000 --> 00:29:50,120
I didn't see anything.

381
00:29:50,520 --> 00:29:51,520
And you can verify that.

382
00:29:53,380 --> 00:29:54,380
Knock yourself out.

383
00:29:54,640 --> 00:29:56,220
So Daniel was causing a distraction.

384
00:29:56,560 --> 00:29:57,800
Who was he doing it for?

385
00:29:58,060 --> 00:29:59,140
How am I supposed to know?

386
00:29:59,420 --> 00:30:01,260
Well, you're the only one that Daniel
trusts.

387
00:30:02,740 --> 00:30:03,740
It wasn't me.

388
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
How about Lucinda?

389
00:30:05,880 --> 00:30:07,600
He wouldn't go back to solitary for her.

390
00:30:08,620 --> 00:30:10,980
Not after whatever you did to him last
time.

391
00:30:12,040 --> 00:30:13,360
Who works in the laundry?

392
00:30:13,930 --> 00:30:14,970
I started that this morning.

393
00:30:15,310 --> 00:30:16,490
They made us work overtime.

394
00:30:18,070 --> 00:30:19,070
I was upset.

395
00:30:19,670 --> 00:30:23,330
Which is why you wouldn't think twice
about breaking into the medbay. I

396
00:30:23,330 --> 00:30:27,430
And as soon as I gather the evidence,
which I will, you are going to solitary.

397
00:30:27,550 --> 00:30:28,550
It wasn't me!

398
00:30:28,850 --> 00:30:32,090
There's only one person Daniel will do
this for, and that's you. They did it

399
00:30:32,090 --> 00:30:33,170
me! Ridiculous!

400
00:30:33,430 --> 00:30:35,370
He hardly even knows... Well, they met
before!

401
00:30:40,430 --> 00:30:42,870
When they got back to the... They...

402
00:30:44,360 --> 00:30:47,320
I mean, they met before solitary when
they got here, right?

403
00:30:47,940 --> 00:30:50,020
Honesty is important to us.

404
00:30:50,500 --> 00:30:54,680
And if you confess to the theft and how
Daniel was involved, I will review your

405
00:30:54,680 --> 00:30:55,900
entire sentence.

406
00:30:56,360 --> 00:30:59,120
The ugly sisters must have your balls in
a vice, huh?

407
00:30:59,940 --> 00:31:02,320
Maybe they think your brother could have
done a better job.

408
00:31:04,320 --> 00:31:07,400
I can terminate our agreement with a
snap of my fingers.

409
00:31:12,010 --> 00:31:14,250
It's not in Daniel's DNA to start a
fight.

410
00:31:15,070 --> 00:31:16,550
He must have done it for a reason.

411
00:31:16,790 --> 00:31:17,790
Was it for Luce?

412
00:31:20,030 --> 00:31:21,030
You're the psychiatrist.

413
00:31:23,590 --> 00:31:28,350
So, if I implicate Daniel, you'll reduce
my sentence?

414
00:31:29,910 --> 00:31:30,910
You might as well.

415
00:31:32,110 --> 00:31:35,450
Daniel told us everything about the
laptop, about how he saw you push Cam

416
00:31:35,450 --> 00:31:36,450
the ravine.

417
00:31:37,110 --> 00:31:38,650
Molly told me you'd met Luce before.

418
00:31:39,130 --> 00:31:40,790
Molly doesn't know what they're talking
about.

419
00:31:41,160 --> 00:31:42,600
And then Luz filled in the gaps.

420
00:31:43,300 --> 00:31:46,280
I'm just here to get your side of the
story. How did you two do it?

421
00:31:46,900 --> 00:31:50,360
So Luz told you everything, but why are
you here then talking to me?

422
00:31:53,500 --> 00:32:00,260
There's nothing you could do or say or
offer me that would make me turn anyone

423
00:32:00,260 --> 00:32:01,260
over to you.

424
00:32:17,320 --> 00:32:19,200
That's what happens when people don't
tell me what's going on.

425
00:32:27,560 --> 00:32:28,560
Better?

426
00:32:31,180 --> 00:32:37,000
Halston said that Daniel told him that
he saw me push Cam off the ravine.

427
00:32:38,400 --> 00:32:39,400
Did you?

428
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
I don't think so.

429
00:32:48,620 --> 00:32:49,720
Can I go back to my room now?

430
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
Hey.

431
00:33:06,080 --> 00:33:09,900
Hey. Whatever they said I did, it's not
true. I didn't. I wouldn't.

432
00:33:13,140 --> 00:33:15,540
None of this makes any sense. I feel
like I'm...

433
00:33:16,200 --> 00:33:19,060
Crossing a piece of paper in the air or
something. I don't even know how I can

434
00:33:19,060 --> 00:33:20,180
trust. Me?

435
00:33:21,180 --> 00:33:22,180
You can trust me.

436
00:33:42,480 --> 00:33:45,100
Whose room was it found in?

437
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
Gabby's.

438
00:33:46,540 --> 00:33:49,680
I'm not convinced that it will have been
Gabby who took it. She didn't have time

439
00:33:49,680 --> 00:33:51,520
to get it back to her room before
reporting it missing.

440
00:33:52,560 --> 00:33:54,480
Someone's trying to set her up. They're
doing a pretty good job.

441
00:33:54,780 --> 00:33:55,780
The files are encrypted.

442
00:33:55,980 --> 00:33:57,720
Tasha, find out if anyone tried to get
into it.

443
00:33:58,100 --> 00:33:59,440
I'll get the tech team working on it.

444
00:34:16,029 --> 00:34:17,070
So you got away with it?

445
00:34:19,449 --> 00:34:21,590
We came up with the idea for the break
-in together.

446
00:34:21,850 --> 00:34:25,310
I am. You can't just shut me out. I
don't want to be like this.

447
00:34:25,909 --> 00:34:28,110
We're friends. We're meant to be
friends, okay?

448
00:34:31,969 --> 00:34:32,969
Okay.

449
00:36:07,640 --> 00:36:08,640
License and registration.

450
00:36:08,760 --> 00:36:10,620
Is there a problem, officer?

451
00:36:14,780 --> 00:36:17,160
Why are you stopping me? I wasn't
speeding or anything.

452
00:36:18,240 --> 00:36:19,540
Step out of the vehicle, please.

453
00:36:19,980 --> 00:36:23,820
It's illegal to ask me to step out of my
vehicle without cause. Step out of the

454
00:36:23,820 --> 00:36:24,820
vehicle.

455
00:36:41,500 --> 00:36:44,120
Cassie's in Redfern. She evaded our
operative.

456
00:36:44,460 --> 00:36:46,120
We'd better find her before anyone else
does.

457
00:36:46,680 --> 00:36:48,920
Is there anything in the laptop, Axel?
Natasha says no.

458
00:36:49,200 --> 00:36:52,580
The question is if Gabby didn't take the
laptop. Gabby didn't take it. She

459
00:36:52,580 --> 00:36:54,220
wouldn't have had the motive or the
courage.

460
00:36:54,540 --> 00:36:58,340
But if Daniel and Luz did, they must
have had help from somebody.

461
00:36:59,000 --> 00:37:03,560
The degree of trust between them in such
a short time.

462
00:37:04,060 --> 00:37:06,020
Is it shocking, Miss Miriam?

463
00:37:06,400 --> 00:37:08,160
Given their history, I suppose not.

464
00:37:12,540 --> 00:37:13,920
You didn't strike me as a bookworm.

465
00:37:14,440 --> 00:37:15,480
I love a bit of Kafka.

466
00:37:15,900 --> 00:37:19,460
After you gave me the laptop, I knew
there was only one person who could do

467
00:37:19,460 --> 00:37:20,460
anything with it.

468
00:37:21,680 --> 00:37:23,580
If you want to break into something,
Roland's a guy.

469
00:37:24,160 --> 00:37:25,620
Okay, so did you get into it?

470
00:37:26,500 --> 00:37:27,500
Most of the data's encrypted.

471
00:37:28,420 --> 00:37:29,620
We have to get it out of the facility.

472
00:37:29,960 --> 00:37:30,960
What? How?

473
00:37:31,220 --> 00:37:33,860
I stripped the data off it and gave the
laptop back to Penn. Zero digital

474
00:37:33,860 --> 00:37:34,860
footprint.

475
00:37:34,940 --> 00:37:37,580
We were going to return it to the
medbay, but... You didn't have the

476
00:37:37,930 --> 00:37:42,930
There was sex in the rooms. I was going
to get caught, so... I put it in Gabby's

477
00:37:42,930 --> 00:37:43,930
room.

478
00:37:44,930 --> 00:37:46,490
Couldn't have happened to an either
person.

479
00:37:48,190 --> 00:37:49,190
Thank you.

480
00:37:49,550 --> 00:37:50,448
Both of you.

481
00:37:50,450 --> 00:37:53,930
Well, I wasn't just doing it for you. I
know, I know. But you saved my skin.

482
00:37:54,490 --> 00:37:55,490
You don't look pleased.

483
00:37:55,630 --> 00:37:57,430
I wanted to find out what happened to
your dad.

484
00:37:57,650 --> 00:37:59,530
I just feel like I set you down.

485
00:37:59,950 --> 00:38:00,950
If we can...

486
00:38:04,740 --> 00:38:09,000
Get the data out, and if my guys can de
-encrypt it, and if we can get it back

487
00:38:09,000 --> 00:38:11,540
in again... We did manage to print one
thing.

488
00:38:12,720 --> 00:38:14,000
It was open on the desktop.

489
00:38:14,220 --> 00:38:15,220
Just check the timestamps.

490
00:38:15,320 --> 00:38:16,320
The what?

491
00:38:20,080 --> 00:38:21,280
That should keep you busy.

492
00:38:21,960 --> 00:38:24,980
I always say, a day without a book is
like a day without sunshine.

493
00:40:01,870 --> 00:40:02,769
Oh, where are you headed?

494
00:40:02,770 --> 00:40:03,770
Talk to Luce.

495
00:40:04,070 --> 00:40:05,070
Oh, she went to the library.

496
00:40:05,290 --> 00:40:06,590
I thought you were in kitchens. Yeah.

497
00:40:07,090 --> 00:40:08,250
Why don't you go and tell Howson?

498
00:40:08,790 --> 00:40:09,790
Daniel! What?

499
00:40:10,310 --> 00:40:11,750
I talked to you in confidence.

500
00:40:36,240 --> 00:40:37,240
I'm sorry.

501
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
Whatever.

502
00:40:42,940 --> 00:40:44,500
You know what happened in the wood?

503
00:40:47,240 --> 00:40:48,240
You were right.

504
00:40:52,720 --> 00:40:53,720
What do you mean?

505
00:40:55,900 --> 00:41:01,620
I mean... I mean, it's a little bit of a
head fuck, you know, yeah?

506
00:41:03,310 --> 00:41:07,930
I mean, I didn't even want to think
about it or admit it to you, but I know

507
00:41:07,930 --> 00:41:08,930
didn't push me.

508
00:41:12,430 --> 00:41:13,430
What?

509
00:41:13,630 --> 00:41:14,630
How?

510
00:41:15,810 --> 00:41:16,810
I don't know.

511
00:41:18,430 --> 00:41:21,410
I thought... I thought that you... I
remembered.

512
00:41:23,350 --> 00:41:25,130
How did they put you back together?

513
00:41:26,770 --> 00:41:28,310
You were so badly injured.

514
00:41:29,450 --> 00:41:32,170
I thought you were dead.

515
00:41:46,890 --> 00:41:47,890
What did it feel like?

516
00:41:50,950 --> 00:41:56,530
It felt like... nothing.

517
00:42:08,990 --> 00:42:12,070
How could you have held that quickly?

518
00:42:13,210 --> 00:42:14,210
That's impossible.

519
00:42:16,250 --> 00:42:21,870
All I know is that you were trying to
help, and Alison tweeted it.

520
00:42:22,570 --> 00:42:24,470
I just needed to tell you that.

521
00:42:25,330 --> 00:42:26,690
I know you were trying to help me.

522
00:42:29,030 --> 00:42:30,210
And I appreciate it.

523
00:42:33,490 --> 00:42:36,490
When I tried to pull you up, there was a
moment where you could have made it,

524
00:42:36,590 --> 00:42:37,590
but you didn't.

525
00:42:38,570 --> 00:42:39,890
It was like you didn't care.

526
00:42:41,390 --> 00:42:44,290
Like you wanted it to happen.

527
00:42:55,760 --> 00:42:57,200
But you won't let me go without a fight.

528
00:43:01,080 --> 00:43:02,420
And I couldn't just let you die.

529
00:43:58,160 --> 00:43:59,960
In their fraction, there is hope.

530
00:44:01,700 --> 00:44:02,700
By his will.

531
00:45:44,680 --> 00:45:47,640
We're gonna take care of you, Daniel.
We've got somewhere nice and safe.

